Discussion about this post

User's avatar
Katja's avatar

As a priest in San Francisco, St Sebastian Dabovich was celebrating the Liturgy in English before the Hapgood service book was published (by a few years, at least). Granted, he probably wasn't doing that before she started (she worked on the first edition for 10 years). It would be interesting to know if there was any mutual influence there... St Sebastian and Isabel Hapgood were probably the only two Americans with the requisite skill in both American English and Old Church Slavonic at that time (1890s) to undertake such translation work.

Expand full comment
2 more comments...

No posts